La Colección de Poesía Graça Morais abre sus puertas con «Poemas ingleses» de Fernando Pessoa, en este primer tomo bilingüe inglés-español traducido por Anabel Torres, se comparten tres conjuntos de poemas: «Antínoo», «Epitafios» y «Epitalamio»; el libro muestra una faceta poco transitada y traducida de la obra del autor portugués en Latinoamérica. Allí descubrimos una poesía con altas dosis de erotismo y sensualidad.

El volumen, reúne un conjunto de poemas que Pessoa consideró «muy indecentes y, por lo tanto, impublicables en Inglaterra», en palabras de la directora de la colección Lauren Mendinueta «puede ser considerado precursor de la llamada literatura queer».

La Colección de Poesía Graça Morais es posible gracias al apoyo a la traducción de La DGLAB / Cultura y Camões, IP – Portugal

Poemas ingleses - Fernando Pessoa

$30.000,00
$28.500,00 con Transferencia o depósito
Envío gratis superando los $50.000,00
No acumulable con otras promociones
Poemas ingleses - Fernando Pessoa $30.000,00
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • ALMENDRA LIBROS Santa Fe y Scalabrini Ortiz (Palermo) de lunes a viernes en horario a convenir. Hacemos envíos a todo el país y al exterior.

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

La Colección de Poesía Graça Morais abre sus puertas con «Poemas ingleses» de Fernando Pessoa, en este primer tomo bilingüe inglés-español traducido por Anabel Torres, se comparten tres conjuntos de poemas: «Antínoo», «Epitafios» y «Epitalamio»; el libro muestra una faceta poco transitada y traducida de la obra del autor portugués en Latinoamérica. Allí descubrimos una poesía con altas dosis de erotismo y sensualidad.

El volumen, reúne un conjunto de poemas que Pessoa consideró «muy indecentes y, por lo tanto, impublicables en Inglaterra», en palabras de la directora de la colección Lauren Mendinueta «puede ser considerado precursor de la llamada literatura queer».

La Colección de Poesía Graça Morais es posible gracias al apoyo a la traducción de La DGLAB / Cultura y Camões, IP – Portugal